1
00:00:00,000 --> 00:00:05,935
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,935
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad

3
00:00:07,836 --> 00:00:09,548
Episode 10

4
00:00:20,585 --> 00:00:22,119
No, little boy!

5
00:00:39,403 --> 00:00:40,435
Mommy.

6
00:00:40,555 --> 00:00:42,591
Little boy, are you okay?

7
00:00:42,882 --> 00:00:44,182
You're okay.

8
00:00:46,380 --> 00:00:47,280
Yoo Bin!

9
00:00:49,159 --> 00:00:49,929
Yoo Bin!

10
00:00:50,814 --> 00:00:51,714
Yoo Bin!

11
00:00:59,069 --> 00:01:01,148
Yoo Bin, are you okay?

12
00:01:02,496 --> 00:01:04,796
Thankfully, nothing happened to him!

13
00:01:06,292 --> 00:01:09,282
Thank you.
I am really so grateful.

14
00:01:09,315 --> 00:01:12,004
I don't know what to do to thank you.

15
00:01:13,542 --> 00:01:15,583
But, you're bleeding.

16
00:01:15,732 --> 00:01:17,230
Are you badly hurt?

17
00:01:18,141 --> 00:01:20,568
No, it's just a scratch.

18
00:01:21,080 --> 00:01:23,381
Still, if it weren't for Yoo Bin,
you wouldn't have gotten hurt.

19
00:01:23,414 --> 00:01:24,866
Let's go to the hospital.

20
00:01:25,443 --> 00:01:26,799
I'm really okay.

21
00:01:26,919 --> 00:01:29,257
I'll be fine after I clean and bandage the wound.

22
00:01:29,256 --> 00:01:32,010
No, then I would be so sorry.

23
00:01:32,384 --> 00:01:35,088
Of course it's something I should have
done. I'm becoming embarrassed.

24
00:01:35,115 --> 00:01:39,073
Even if it wasn't me, someone
would have saved the baby.

25
00:01:41,726 --> 00:01:42,860
Little boy...

26
00:01:42,915 --> 00:01:46,953
you can't run out onto the
streets with cars next time.

27
00:01:46,963 --> 00:01:49,963
You'll get hurt and there'll be an accident, okay?

28
00:01:50,608 --> 00:01:52,513
Well then, good bye.

29
00:02:14,422 --> 00:02:16,180
You're really okay, right?

30
00:02:17,800 --> 00:02:20,385
If it weren't for that waitress, do you
know what would have happened?

31
00:02:20,391 --> 00:02:21,291
<i>Yoo Bin!</i>

32
00:02:22,148 --> 00:02:23,260
Honey,

33
00:02:23,444 --> 00:02:24,644
what happened?

34
00:02:24,817 --> 00:02:27,317
Yoo Bin, are you okay?
You're not hurt?

35
00:02:35,362 --> 00:02:37,917
Yoo Bin, stay in the car for just a bit.

36
00:02:45,762 --> 00:02:49,554
My car is in the restaurant parking lot,
do you want to take Yoo Bin?

37
00:02:49,590 --> 00:02:50,641
What happened?

38
00:02:50,841 --> 00:02:53,441
How can you let Yoo Bin out of your sight?

39
00:02:53,561 --> 00:02:58,811
I went to get the shrimp Yoo Bin likes, but in a
blink of an eye, he came all the way out here.

40
00:03:00,100 --> 00:03:04,263
If a young lady didn't save him when he ran
into the street, it would have been awful.

41
00:03:04,338 --> 00:03:05,081
What?!

42
00:03:05,795 --> 00:03:07,745
Yoo Bin went into the street?

43
00:03:10,280 --> 00:03:12,980
But, it's really a relief that he's all right.

44
00:03:13,411 --> 00:03:15,111
Is that all you can say?

45
00:03:15,645 --> 00:03:18,572
If that person wasn't there,
what would have happened?!

46
00:03:18,648 --> 00:03:19,382
<i>You,</i>

47
00:03:19,795 --> 00:03:23,703
just because you didn't give birth to
him, can you treat him like this?

48
00:03:23,823 --> 00:03:24,902
You�right now,

49
00:03:26,175 --> 00:03:28,067
what did you say?!

50
00:03:29,415 --> 00:03:30,813
How can you�

51
00:03:32,252 --> 00:03:33,702
What I'm saying is�

52
00:03:34,609 --> 00:03:38,009
If you're going to act like a
mother, then do it properly.

53
00:03:43,311 --> 00:03:44,811
Where are you going?

54
00:03:54,337 --> 00:03:56,210
What's going on?

55
00:03:56,402 --> 00:03:58,340
Aren't they still not answering the phone?

56
00:03:58,347 --> 00:03:59,047
Yes.

57
00:04:00,669 --> 00:04:05,206
Why are they still not picking up the phone?
Could it be something happened?

58
00:04:06,076 --> 00:04:06,911
Hey,

59
00:04:07,142 --> 00:04:12,010
just try calling Sae Hun. She's probably
looking for Yoo Bin right now.

60
00:04:12,482 --> 00:04:16,830
Mother, please don't worry
so much. They'll be fine.

61
00:04:17,043 --> 00:04:19,341
Call them quickly.

62
00:04:19,461 --> 00:04:21,199
Grandmother, I'll call.

63
00:04:22,473 --> 00:04:23,331
<i>Grandmother, brother is here.</i>

64
00:04:23,332 --> 00:04:24,655
<i>Oh, Yoo Bin!</i>

65
00:04:26,614 --> 00:04:27,882
What happened?

66
00:04:28,387 --> 00:04:29,925
Is Yoo Bin okay?

67
00:04:29,992 --> 00:04:31,330
Yes, he's fine.

68
00:04:31,524 --> 00:04:32,776
You were all worried, right?

69
00:04:32,800 --> 00:04:35,628
When you knew that, why didn't you call?

70
00:04:36,693 --> 00:04:37,753
I'm sorry.

71
00:04:37,873 --> 00:04:39,980
I was shocked, so I couldn't think straight.

72
00:04:40,029 --> 00:04:41,323
What happen?

73
00:04:41,729 --> 00:04:46,129
Yoo Bin left the table when Sun Young went
to get more food at the restaurant.

74
00:04:46,508 --> 00:04:48,090
My god.

75
00:04:48,533 --> 00:04:54,083
While this young child was taking his time leaving the
restaurant, what exactly was his mother doing?

76
00:04:54,203 --> 00:04:56,151
Something serious almost happened.

77
00:04:56,464 --> 00:05:00,171
Seems like a young lady saved him
in time when he ran in front of cars.

78
00:05:00,682 --> 00:05:01,490
What?

79
00:05:01,533 --> 00:05:03,306
Really. Really. Oh my god.

80
00:05:04,578 --> 00:05:06,728
I am so grateful for that person.

81
00:05:06,964 --> 00:05:08,981
Who is the young lady?

82
00:05:09,101 --> 00:05:11,201
Did you get her number at least?

83
00:05:12,175 --> 00:05:15,775
Well, I'm not sure about that.
Yoo Bin's mother probably did.

84
00:05:16,387 --> 00:05:18,699
Yeah, where is she?

85
00:05:19,941 --> 00:05:21,934
Yoo Bin should lie down first.

86
00:05:22,054 --> 00:05:25,304
Come, take him to my room
since his mother is not here.

87
00:05:33,260 --> 00:05:37,083
Just because you didn't give birth
to him, can you treat him like this?

88
00:05:37,529 --> 00:05:38,729
You�right now,

89
00:05:39,904 --> 00:05:41,617
what did you say?!

90
00:05:41,642 --> 00:05:45,042
If you're going to act like a
mother, then do it properly.

91
00:05:58,813 --> 00:06:01,673
Yoo Bin is awake and crying for his mother.

92
00:06:01,793 --> 00:06:04,293
I guess he was very shocked from before.

93
00:06:04,843 --> 00:06:08,928
But what exactly happened to your wife?
She's not picking up the phone or coming in.

94
00:06:08,941 --> 00:06:10,868
I said something rude to her.

95
00:06:10,872 --> 00:06:14,622
Well, the child almost got hurt,
so of course you had a right to.

96
00:06:14,860 --> 00:06:18,310
Send a text saying that Yoo Bin
is crying, looking for her.

97
00:06:25,882 --> 00:06:27,001
Is it her?

98
00:06:29,226 --> 00:06:29,985
Hello?

99
00:06:30,238 --> 00:06:31,530
Where are you?

100
00:06:31,632 --> 00:06:34,084
I've been waiting 'till now for you.

101
00:06:34,990 --> 00:06:36,578
Are you on your way?

102
00:06:36,596 --> 00:06:38,796
I will give you a call back later.

103
00:06:40,466 --> 00:06:42,684
Who was it that you answered like that?

104
00:06:43,697 --> 00:06:45,547
It's not an important call.

105
00:06:50,678 --> 00:06:54,675
<i>The phone has been turned off, so after the
beep, you'll be transferred to the voicemail.</i>

106
00:06:54,695 --> 00:06:55,995
What's going on?

107
00:06:58,791 --> 00:07:00,891
Something didn't happen, did it?

108
00:07:31,636 --> 00:07:32,966
Hey,

109
00:07:33,660 --> 00:07:35,292
is Yoo Bin asleep?

110
00:07:35,612 --> 00:07:41,621
Yes. I guess since his father is next to him,
he felt safe. He just fell back asleep.

111
00:07:41,977 --> 00:07:44,506
Hurry and find his mom.

112
00:07:44,849 --> 00:07:48,831
What if he wakes up and cries,
looking for his mother?

113
00:07:48,945 --> 00:07:53,408
He won't wake and sleep well.
Mother, don't worry and go in a sleep.

114
00:07:54,037 --> 00:07:55,220
I'll get it.

115
00:07:58,077 --> 00:07:59,319
Yes, hello?

116
00:08:01,127 --> 00:08:03,005
Oh, hello.

117
00:08:03,736 --> 00:08:06,586
By why are you calling at this time, Mrs. Jang?

118
00:08:08,829 --> 00:08:09,579
What?

119
00:08:11,666 --> 00:08:13,078
All right.

120
00:08:15,427 --> 00:08:16,892
If it's Mrs. Jang�

121
00:08:17,186 --> 00:08:21,463
are you talking about the one who
takes care of our pension?

122
00:08:21,836 --> 00:08:25,059
Seems like Yoo Bin's mother
is in Yongpyong right now.

123
00:08:25,146 --> 00:08:26,072
<i>What?</i>

124
00:08:26,683 --> 00:08:28,686
She went by herself?

125
00:08:29,721 --> 00:08:32,684
Why did she go to the
pension by herself this late?

126
00:08:32,690 --> 00:08:36,510
It seems like Sae Hun scolded
her for losing Yoo Bin today.

127
00:08:38,447 --> 00:08:41,655
He can say something since he was shocked.

128
00:08:42,358 --> 00:08:43,677
She lost the child and

129
00:08:43,699 --> 00:08:49,199
turned the house upside-down, but why is she at the
pension by herself, like she did something good?

130
00:08:49,483 --> 00:08:51,640
I said okay to everything because I liked her

131
00:08:51,850 --> 00:08:55,594
and never made her do any household chores
and the whole family was at her beckon call,

132
00:08:55,623 --> 00:08:58,165
so she must feel superior.

133
00:09:00,433 --> 00:09:01,683
Go and get her.

134
00:09:02,203 --> 00:09:04,078
What is she doing?

135
00:09:05,101 --> 00:09:05,801
Yes.

136
00:09:06,752 --> 00:09:08,002
Go and get her.

137
00:09:09,403 --> 00:09:12,853
I really don't understand why
she does this every so often,

138
00:09:13,342 --> 00:09:15,242
as if she did anything good.

139
00:10:07,609 --> 00:10:09,143
What brings you here?

140
00:10:18,005 --> 00:10:19,370
Go home.

141
00:10:20,020 --> 00:10:22,351
Yoo Bin is looking for you.

142
00:10:23,959 --> 00:10:25,687
Is that why you're here?

143
00:10:26,334 --> 00:10:28,444
There's no woman to look after your child?

144
00:10:28,543 --> 00:10:30,095
How can you say that?

145
00:10:31,244 --> 00:10:32,344
You go back.

146
00:10:33,804 --> 00:10:34,704
Today, I..

147
00:10:36,102 --> 00:10:38,852
need to quietly think, which is why I'm here.

148
00:10:40,588 --> 00:10:42,588
You made all the elders worry.

149
00:10:44,574 --> 00:10:47,362
Are you acting like this
because of what I said earlier?

150
00:10:47,628 --> 00:10:51,328
Why are you acting like this because
of something insignificant?

151
00:10:52,828 --> 00:10:54,307
What?

152
00:10:55,066 --> 00:10:57,344
Just something insignificant?

153
00:10:58,618 --> 00:11:00,829
For me, those insignificant words,

154
00:11:01,933 --> 00:11:06,277
because you said I don't care about
Yoo Bin since I didn't give birth to him,

155
00:11:07,196 --> 00:11:08,496
I wanted to die.

156
00:11:11,384 --> 00:11:15,284
I said that without much thought,
so why are you being so sensitive?

157
00:11:20,655 --> 00:11:21,655
I'm sorry.

158
00:11:24,360 --> 00:11:25,671
I'm sorry.

159
00:11:26,504 --> 00:11:28,054
It's fine now, right?

160
00:11:29,966 --> 00:11:32,188
I don't know why I'm living with you.

161
00:11:32,210 --> 00:11:33,754
I said, I'm sorry.

162
00:11:39,731 --> 00:11:44,800
Don't just shout, but you think about it too.

163
00:11:46,354 --> 00:11:48,302
Why are you living with me?

164
00:11:49,251 --> 00:11:50,883
Are we really a couple?

165
00:11:53,918 --> 00:11:55,063
Sae Hun,

166
00:11:58,014 --> 00:11:59,839
are we really a couple?

167
00:12:00,917 --> 00:12:02,143
Are we?

168
00:12:02,944 --> 00:12:04,462
Answer me.

169
00:12:08,361 --> 00:12:13,887
After you found out about my
lies about being pregnant,

170
00:12:14,369 --> 00:12:15,136
you...

171
00:12:16,799 --> 00:12:18,999
stopped looked at me like a woman.

172
00:12:21,774 --> 00:12:22,724
I thought,

173
00:12:24,034 --> 00:12:26,584
while watching Yoo Bin grow up healthily,

174
00:12:28,504 --> 00:12:32,460
I thought you and I would forget about the past,

175
00:12:33,366 --> 00:12:35,916
and go back to the way things used to be,

176
00:12:38,945 --> 00:12:40,245
but I was wrong.

177
00:12:43,823 --> 00:12:45,448
All this time,

178
00:12:46,181 --> 00:12:51,251
I endured everything because I
was your wife and Yoo Bin's mom,

179
00:12:53,878 --> 00:12:55,796
but I can't do it anymore.

180
00:12:57,837 --> 00:12:59,049
Let me go.

181
00:12:59,273 --> 00:13:00,647
Let me go.

182
00:13:00,850 --> 00:13:01,921
I'm sorry, honey.

183
00:13:02,786 --> 00:13:03,786
I'm sorry.

184
00:13:04,769 --> 00:13:05,869
I was wrong.

185
00:14:04,378 --> 00:14:05,930
Please hold on!

186
00:14:09,074 --> 00:14:10,674
Thank you.
Thank you.

187
00:15:10,565 --> 00:15:11,588
Hello.

188
00:15:11,956 --> 00:15:13,656
What are you doing here?

189
00:15:15,805 --> 00:15:17,055
I'm speechless.

190
00:15:19,157 --> 00:15:20,557
What�what's wrong?

191
00:15:20,779 --> 00:15:21,536
Hey,

192
00:15:22,361 --> 00:15:24,011
where are you touching?

193
00:15:24,428 --> 00:15:28,385
What do you mean I was touching?

194
00:15:28,571 --> 00:15:30,599
Just now, my butt,

195
00:15:31,047 --> 00:15:32,647
you pressed like this.

196
00:15:32,767 --> 00:15:34,004
Wow.

197
00:15:35,496 --> 00:15:36,306
Look here.

198
00:15:36,796 --> 00:15:39,023
I'm not interested in your butt.

199
00:15:39,298 --> 00:15:41,400
And you're definitely not my style.

200
00:15:42,543 --> 00:15:43,941
I'm speechless.

201
00:15:45,146 --> 00:15:48,594
You discriminate by women's butt styles?

202
00:15:48,684 --> 00:15:50,034
What did you say?

203
00:15:51,618 --> 00:15:52,470
Look here.

204
00:15:53,066 --> 00:15:56,433
Because there were a lot of people and
my bag pressed against your butt,

205
00:15:56,444 --> 00:15:58,694
how can you make me into a pervert?

206
00:15:58,954 --> 00:16:02,536
I'll let you slide because I have an
important appointment today,

207
00:16:02,538 --> 00:16:07,438
but if you continue living like that,
just know you'll get into a lot of trouble later.

208
00:16:10,682 --> 00:16:13,080
Wow, what kind of woman is she?

209
00:16:22,984 --> 00:16:24,584
Who are you following?

210
00:16:24,756 --> 00:16:26,869
I'm not following you.

211
00:16:31,841 --> 00:16:36,241
What did I do wrong that she's talking
informally, while I'm talking politely?

212
00:17:09,529 --> 00:17:11,062
Go Eun Nim?

213
00:17:11,962 --> 00:17:12,910
Yes.

214
00:17:14,510 --> 00:17:15,768
<i>Go Eun Nim?</i>

215
00:17:17,132 --> 00:17:19,582
<i>Is it good if only your name is pretty?</i>

216
00:17:19,910 --> 00:17:21,050
Baek Kang Ho?

217
00:17:21,056 --> 00:17:21,806
What?

218
00:17:23,409 --> 00:17:24,459
Kim Il Nam?

219
00:17:24,511 --> 00:17:25,456
Yes.

220
00:17:55,683 --> 00:17:57,298
Go Eun Nim?

221
00:17:57,384 --> 00:17:58,431
Yes.

222
00:17:58,623 --> 00:18:03,323
Hanguk University, Teacher's college. You
had one semester left and didn't graduate.

223
00:18:04,027 --> 00:18:06,474
<i>If you had graduated, you
could have become a teacher.</i>

224
00:18:06,702 --> 00:18:09,143
Is there a particular reason you didn't finish?

225
00:18:09,239 --> 00:18:16,519
Because of my family situation, I couldn't study and
I didn't have the confidence to be a good teacher, so�

226
00:18:21,488 --> 00:18:22,362
<i>Yes,</i>

227
00:18:22,572 --> 00:18:27,722
being a teacher is a huge responsibility, and in
order to make money, you can't be a teacher.

228
00:18:29,236 --> 00:18:30,987
I may not have graduated,

229
00:18:31,107 --> 00:18:38,169
but I can confidently say that I am not
less qualified than the others here.

230
00:18:39,203 --> 00:18:40,263
Baek Kang Ho

231
00:18:40,300 --> 00:18:41,000
Yes?

232
00:18:42,198 --> 00:18:44,698
<i>Looks like you received an American MBA.</i>

233
00:18:44,907 --> 00:18:45,607
Yes.

234
00:18:46,315 --> 00:18:48,108
You're interested in marketing?

235
00:18:48,137 --> 00:18:48,798
Yes.

236
00:18:49,768 --> 00:18:55,522
Then, from a newspaper article you read
today, tell us about the marketing

237
00:18:56,630 --> 00:18:58,640
in English.

238
00:19:11,754 --> 00:19:12,862
Recently,

239
00:19:13,177 --> 00:19:15,767
I read an article on swine flu.

240
00:19:16,854 --> 00:19:22,749
<i>It was about how this flu will be vastly
spreading in the second half of the year,</i>

241
00:19:24,155 --> 00:19:29,004
<i>so precautionary products
are likely to be a massive hit.</i>

242
00:19:29,708 --> 00:19:34,338
You know, like sanitary hand sprays and masks.

243
00:19:47,170 --> 00:19:49,381
Excuse me!
Go Eun Nim.

244
00:19:56,735 --> 00:19:58,485
How did you know my name?

245
00:20:00,089 --> 00:20:02,340
Before, during the interview�

246
00:20:04,513 --> 00:20:05,220
Yes?

247
00:20:05,481 --> 00:20:10,032
It seems like we meet in odd situations.

248
00:20:10,228 --> 00:20:15,107
Before in the elevator,
I'm not like that.

249
00:20:16,451 --> 00:20:17,544
So?

250
00:20:17,720 --> 00:20:19,497
And the wallet!

251
00:20:20,498 --> 00:20:24,148
I know it's difficult to believe,
but it suddenly disappeared!

252
00:20:24,154 --> 00:20:26,333
I didn't do something on purpose.

253
00:20:26,620 --> 00:20:28,669
It's true. Please trust me.

254
00:20:30,455 --> 00:20:33,006
I don't know why I should trust you,

255
00:20:33,458 --> 00:20:36,808
but if you find the wallet for
me, I'll believe you then.

256
00:20:47,995 --> 00:20:48,878
Mom?

257
00:20:50,251 --> 00:20:51,221
Am I pretty?

258
00:20:51,563 --> 00:20:52,883
Yes. You're pretty.

259
00:20:53,520 --> 00:20:59,502
But never mind that. I'm going to Kang Ho's house today
with this kimchi and ask them for a job for you.

260
00:20:59,521 --> 00:21:00,353
Mom,

261
00:21:00,523 --> 00:21:02,280
I said I didn't want that.

262
00:21:03,043 --> 00:21:06,933
Hey, this is not the time to be so proud.

263
00:21:07,584 --> 00:21:10,884
Do you think if you remain unemployed
like this, someone is going to take you?

264
00:21:10,923 --> 00:21:13,351
No one will want you.

265
00:21:14,237 --> 00:21:17,578
Am I just some fish in the market?
For someone to take?

266
00:21:17,631 --> 00:21:21,118
Man, it was easy for women to live in the past.

267
00:21:21,651 --> 00:21:27,796
In those days, if you graduated from high school and
had an okay face, you would have married well.

268
00:21:28,375 --> 00:21:31,035
But now, men have such high expectations.

269
00:21:31,052 --> 00:21:35,702
If you're not an independent woman, they
won't look at you. That's how life is now.

270
00:21:35,792 --> 00:21:37,729
You're so annoying. You always say the same thing.

271
00:21:37,750 --> 00:21:39,350
Hey. Hey. Hey.

272
00:21:41,136 --> 00:21:42,189
You,

273
00:21:42,190 --> 00:21:46,362
stop saying you hate everything
and listen to what I'm saying, okay?

274
00:21:46,386 --> 00:21:47,986
Ugh. What?

275
00:21:48,106 --> 00:21:53,856
Now that Kang Ho finished his studies and came to Korea,
he will definitely go into his father's company.

276
00:21:54,581 --> 00:21:56,131
Well, that's a given.

277
00:21:56,321 --> 00:21:57,711
Look at that.

278
00:21:58,007 --> 00:22:02,957
No matter how smart you pretend to be, you still
have a long way to go to catch up to me.

279
00:22:03,888 --> 00:22:04,775
You,

280
00:22:05,333 --> 00:22:09,433
just so you can see Kang Ho, are you gonna
carry around kimchi everyday?

281
00:22:11,039 --> 00:22:13,989
Although asking for a job hurts your pride a bit,

282
00:22:14,557 --> 00:22:18,910
but if you get into the company,
even without this kimchi,

283
00:22:18,955 --> 00:22:22,413
you'll be able to see Kang Ho everyday at the office.

284
00:22:28,751 --> 00:22:29,648
A job?

285
00:22:30,434 --> 00:22:33,772
Maybe I asked for too much.

286
00:22:35,320 --> 00:22:38,389
You said you studied fashion design?

287
00:22:38,664 --> 00:22:40,014
Yes, grandmother.

288
00:22:41,387 --> 00:22:46,425
I don't know if there'll be a suitable position.
I don't know much about the company.

289
00:22:47,250 --> 00:22:48,350
Oh, that's right.

290
00:22:49,103 --> 00:22:55,865
Not long ago, our secretary, Miss Kim, got married,
I should ask if that position is still available.

291
00:22:56,389 --> 00:22:58,103
Secretary?

292
00:22:58,508 --> 00:23:01,897
Don't try too hard for us.

293
00:23:01,957 --> 00:23:05,112
Of course, I couldn't do that.

294
00:23:05,565 --> 00:23:08,378
Seems like Kang Ho oppa went out.

295
00:23:09,201 --> 00:23:12,717
Yeah, he went to an interview at our company.

296
00:23:12,901 --> 00:23:17,301
Why is oppa going through the exam?
Isn't the company going to be his anyway?

297
00:23:18,622 --> 00:23:21,430
He says he wants to get in
fairly through the exam,

298
00:23:21,482 --> 00:23:25,590
so later, the employees will respect
him. He wants to do it this way.

299
00:23:26,473 --> 00:23:27,327
Then,

300
00:23:27,756 --> 00:23:30,506
is it okay for Nan Jung to ask for your help?

301
00:23:30,971 --> 00:23:33,776
Secretaries are different from the other departments,

302
00:23:33,791 --> 00:23:36,559
so in the past, we used to hire
them through recommendations.

303
00:23:36,792 --> 00:23:42,147
But don't have too much hope. I don't know
much about the company these days.

304
00:23:42,653 --> 00:23:44,390
Of course!

305
00:23:44,839 --> 00:23:48,075
We're really sorry if this
inconveniences you in anyway.

306
00:23:48,124 --> 00:23:49,523
No,

307
00:23:49,814 --> 00:23:53,314
it's not a difficult favor, so if I
can help, I'll be happy.

308
00:23:54,468 --> 00:24:00,278
If she is picked, Nan Jung is a lot like me,
so she'll learn quickly and work hard.

309
00:24:00,304 --> 00:24:02,540
She'll do very well.

310
00:24:08,265 --> 00:24:09,177
Hello.

311
00:24:09,181 --> 00:24:10,566
Hello.

312
00:24:11,075 --> 00:24:12,690
Welcome.

313
00:24:12,710 --> 00:24:14,387
Were you shopping?

314
00:24:14,583 --> 00:24:15,436
Yes,

315
00:24:15,609 --> 00:24:18,846
Yoo Bin's clothes were small, so
we went to buy him new clothes.

316
00:24:19,546 --> 00:24:22,590
Your grandchild is so handsome.

317
00:24:23,350 --> 00:24:25,458
He's so beautiful and cute.

318
00:24:25,914 --> 00:24:27,864
He must look like his father.

319
00:24:34,448 --> 00:24:37,096
So Weol, what's for lunch?

320
00:24:39,070 --> 00:24:41,916
Will you die from not eating lunch?

321
00:24:42,036 --> 00:24:46,478
I'm taking a break today. Go make
yourself lunch if you want to eat

322
00:24:46,663 --> 00:24:48,413
or you can go out to eat.

323
00:24:49,920 --> 00:24:52,621
You gave me just a piece
of bread for breakfast�

324
00:24:52,691 --> 00:24:55,383
I don't even have a lunch date today.

325
00:24:56,245 --> 00:25:02,468
If you don't want to make rice, then let's have soojaebi.
Let's have something with soup today, okay?

326
00:25:02,811 --> 00:25:06,830
From now on, I'll be taking
a break once a week

327
00:25:07,346 --> 00:25:08,992
and just like others,

328
00:25:09,171 --> 00:25:12,683
I'm going to take vacations,
just keep that in mind.

329
00:25:14,146 --> 00:25:16,086
Look at what you're saying.

330
00:25:16,304 --> 00:25:21,199
If someone else heard, they'd think that
I don't let you play and work you hard.

331
00:25:21,525 --> 00:25:23,225
Don't you play everyday?

332
00:25:23,631 --> 00:25:24,572
Unni,

333
00:25:25,187 --> 00:25:26,696
what did you just say?

334
00:25:26,762 --> 00:25:27,615
What?

335
00:25:27,681 --> 00:25:28,881
Play everyday?

336
00:25:29,001 --> 00:25:30,239
No�

337
00:25:30,887 --> 00:25:32,230
what I meant is�

338
00:25:32,239 --> 00:25:35,535
you just made it sound like
I make you work hard.

339
00:25:35,831 --> 00:25:38,502
If you say that, I'm disappointed.

340
00:25:38,918 --> 00:25:44,069
Do you know that housekeeping is
unappreciated and how incredibly difficult it is?

341
00:25:44,189 --> 00:25:45,653
Like right now.

342
00:25:45,914 --> 00:25:49,585
The newspaper and the books
that you throw anywhere,

343
00:25:49,633 --> 00:25:51,855
if I didn't chase after you to clean up everyday,

344
00:25:51,862 --> 00:25:55,862
there would be a mountain-like pile
that we wouldn't be able to walk.

345
00:25:57,139 --> 00:25:58,427
But,

346
00:25:58,705 --> 00:26:04,555
why are you acting like this towards me lately? There's
no way that you're going through menopause already.

347
00:26:04,707 --> 00:26:05,541
Hey,

348
00:26:05,621 --> 00:26:10,144
is it because last time I told you
it wouldn't work with PD Bong?

349
00:26:10,157 --> 00:26:11,403
Unni, really!

350
00:26:11,895 --> 00:26:14,811
Why do you keep bringing PD Bong up?!

351
00:26:18,570 --> 00:26:20,235
Why brings PD Bong here?

352
00:26:20,643 --> 00:26:22,836
Unni, if you say something weird, I'll kill-

353
00:26:23,093 --> 00:26:24,927
I won't leave you alone.

354
00:26:29,942 --> 00:26:31,192
Hello.

355
00:26:32,908 --> 00:26:34,203
H-hello.

356
00:26:34,214 --> 00:26:34,914
Yes.

357
00:26:35,500 --> 00:26:37,050
What brings you here?

358
00:26:37,260 --> 00:26:39,017
I had something to tell you.

359
00:26:39,308 --> 00:26:40,454
Well, why don't you sit-

360
00:26:40,512 --> 00:26:41,884
Oh wait,

361
00:26:41,973 --> 00:26:43,873
did you eat lunch yet?

362
00:26:44,498 --> 00:26:45,554
Lunch�

363
00:26:46,886 --> 00:26:50,629
If you haven't, just say you didn't.

364
00:26:51,148 --> 00:26:52,343
So Weol,

365
00:26:52,356 --> 00:26:56,858
it's been a while since PD Bong has been here and
he hasn't had lunch yet, what should we do?

366
00:26:57,954 --> 00:27:00,204
Why don't you order a jjajjangmyun?

367
00:27:02,636 --> 00:27:06,973
What should we do? My sister is resting today.

368
00:27:07,036 --> 00:27:09,720
I guess you'll have to have jjajjangmyun today.

369
00:27:09,751 --> 00:27:12,433
Then I'll have a jjambong.

370
00:27:14,896 --> 00:27:17,196
- Please bring out jjajjang.
- Yes.

371
00:27:18,152 --> 00:27:20,627
I'm here.

372
00:27:21,602 --> 00:27:25,203
<i>All right, here is two jjajjangmyun,
one jjambong and one tangsooyook.</i>

373
00:27:25,759 --> 00:27:27,064
The total is 35000 won ($35).

374
00:27:27,083 --> 00:27:30,183
- Our business is doing well. I'll be back!
- Okay!

375
00:27:30,808 --> 00:27:33,740
Dong Shil Apartment 1905 building

376
00:27:48,082 --> 00:27:49,947
Hold on.

377
00:27:50,748 --> 00:27:52,048
What's going on? This is our house.

378
00:27:54,762 --> 00:27:56,528
1905 building, room 702.

379
00:27:56,648 --> 00:27:58,526
What the hell is this?

380
00:28:05,060 --> 00:28:09,210
Why isn't the jjajjangmyun arrive yet?
It's been so long since we ordered.

381
00:28:15,254 --> 00:28:17,056
So annoying.

382
00:28:17,423 --> 00:28:18,323
All right.

383
00:28:32,744 --> 00:28:35,230
Yes, sir.

384
00:28:35,985 --> 00:28:38,289
Yes, I'm right out front.

385
00:28:39,093 --> 00:28:39,793
Yes.

386
00:28:54,223 --> 00:28:55,087
He's here.

387
00:28:55,662 --> 00:28:56,405
This way.

388
00:28:56,555 --> 00:28:58,052
Yes, hello.

389
00:29:00,320 --> 00:29:01,291
Yes.

390
00:29:03,229 --> 00:29:04,727
Here, one jjambong.

391
00:29:04,734 --> 00:29:05,329
Yes.

392
00:29:05,331 --> 00:29:08,655
Two jjajjang
and one tangsooyook.

393
00:29:08,853 --> 00:29:11,377
Why did you take so long?
Do you know when we ordered?

394
00:29:11,419 --> 00:29:13,610
Aigoo, I'm really sorry.

395
00:29:16,389 --> 00:29:18,663
Here, 35,000 won.

396
00:29:19,055 --> 00:29:22,622
Man, our Chul really likes tangsooyook.

397
00:29:24,602 --> 00:29:26,070
Please enjoy!

398
00:29:26,080 --> 00:29:27,208
Chul~

399
00:29:27,244 --> 00:29:28,569
Yeah, mom? What?

400
00:29:31,437 --> 00:29:34,506
Hey, Lee Chul.

401
00:29:34,626 --> 00:29:35,991
Come here. Come here.

402
00:29:36,025 --> 00:29:39,973
What are you doing? I'm
not Lee Chul, I'm Kang Chul.

403
00:29:40,093 --> 00:29:44,360
You who do you think you're
lying to? I gave birth to you.

404
00:29:44,359 --> 00:29:46,116
I know it's you just by looking at your back.

405
00:29:46,134 --> 00:29:46,936
What?

406
00:29:46,940 --> 00:29:49,224
Not Lee Chul, but Kang Chul?

407
00:29:49,644 --> 00:29:50,394
<i>Chul!</i>

408
00:29:52,799 --> 00:29:53,676
Mom�

409
00:29:53,962 --> 00:29:54,831
Hello.

410
00:29:54,844 --> 00:29:55,672
Yeah.

411
00:29:55,915 --> 00:29:56,865
Aunt, hi.

412
00:29:57,648 --> 00:30:01,709
Then, enjoy your meal and I'll see you later.

413
00:30:02,053 --> 00:30:04,190
Where do you think you're going?

414
00:30:04,926 --> 00:30:08,901
You've been going out everyday
to delivery Chinese food?

415
00:30:09,427 --> 00:30:11,117
Mom, let's talk about that later.

416
00:30:11,237 --> 00:30:13,552
Your jjajjangmyun is going to
get soggy, so eat quickly.

417
00:30:14,352 --> 00:30:18,559
How can you tell me to eat
jjajjangmyun right now?

418
00:30:18,665 --> 00:30:21,638
You quit your studies to live like this?

419
00:30:22,372 --> 00:30:26,190
Mom, this is a precious learning experience.
This will all be useful for my future.

420
00:30:26,199 --> 00:30:28,986
You're so great. Good going.

421
00:30:28,997 --> 00:30:32,040
Unni, use words.

422
00:30:32,160 --> 00:30:35,128
Please calm down. Violence is not the answer.

423
00:30:35,135 --> 00:30:38,278
This is a family matter, so don't get involved.

424
00:30:38,398 --> 00:30:42,848
He's an adult who has to be responsible
for his life, so you shouldn't do this.

425
00:30:43,138 --> 00:30:45,044
- Right, PD Bong?
- Of course.

426
00:30:45,211 --> 00:30:48,238
What? Oh, why are you getting involved?

427
00:30:48,612 --> 00:30:52,197
- I'm going!
- Oh, okay. Get out, you jerk.

428
00:30:52,218 --> 00:30:54,868
Try coming back.
When you do, you're dead!

429
00:30:59,036 --> 00:31:01,462
Oh, that's so refreshing.

430
00:31:07,914 --> 00:31:11,885
Grandmother, I'll come over often
and give you massages like this.

431
00:31:12,191 --> 00:31:16,441
But Kang Ho oppa's not home yet?
He must be done with the interview.

432
00:31:17,220 --> 00:31:19,752
Why? Do you have something to say to Kang Ho?

433
00:31:20,314 --> 00:31:23,431
No, not exactly.

434
00:31:24,018 --> 00:31:27,026
Since I'm here, I wanted to see him.

435
00:31:28,494 --> 00:31:30,769
It's already dinner time.

436
00:31:32,108 --> 00:31:33,409
So it is.

437
00:31:33,576 --> 00:31:35,508
Did it become this late already?

438
00:31:35,535 --> 00:31:37,624
Nan Jung, let's get going.

439
00:31:37,658 --> 00:31:38,414
Why?

440
00:31:38,644 --> 00:31:40,720
Why don't you stay for dinner as well?

441
00:31:40,747 --> 00:31:42,397
Really, can we do that?

442
00:31:44,323 --> 00:31:48,716
Oh, you really. We have to go
home and prepare dinner too.

443
00:31:49,810 --> 00:31:53,255
Oh, Yoo Bin. Seems like he
woke up from his nap.

444
00:31:53,740 --> 00:31:57,514
The guests are leaving, so you have to say goodbye.

445
00:31:57,581 --> 00:31:59,318
Goodbye~

446
00:32:01,173 --> 00:32:03,195
Okay, bye.

447
00:32:03,971 --> 00:32:06,421
He gets cuter the more you look at him.

448
00:32:07,097 --> 00:32:08,315
Oh, oppa.

449
00:32:08,731 --> 00:32:09,631
Oh, hi.

450
00:32:10,240 --> 00:32:11,223
Hello.

451
00:32:11,818 --> 00:32:15,404
Did the interview go well today?

452
00:32:15,806 --> 00:32:16,942
I don't know.

453
00:32:17,023 --> 00:32:19,273
Hyung kept asking hard questions.

454
00:32:20,092 --> 00:32:21,445
Are you on your way out?

455
00:32:21,454 --> 00:32:23,182
Yes.

456
00:32:23,820 --> 00:32:27,120
I know you must be tired,
but can you give them a ride?

457
00:32:27,425 --> 00:32:28,727
Yes, of course.

458
00:32:29,516 --> 00:32:30,430
I'm home.

459
00:32:30,491 --> 00:32:32,912
Oh, President Baek, you're home early today.

460
00:32:32,919 --> 00:32:33,513
Yes.

461
00:32:33,581 --> 00:32:34,520
I told you, right?

462
00:32:34,532 --> 00:32:38,090
My hometown friend's daughter, Ae Rang.

463
00:32:38,445 --> 00:32:43,244
In the past, she used to visit
with her mom all the time.

464
00:32:44,458 --> 00:32:46,519
Have you been well, Il oppa?

465
00:32:46,692 --> 00:32:47,361
<i>Yes.</i>

466
00:32:47,397 --> 00:32:49,198
I remember you.

467
00:32:49,318 --> 00:32:52,832
You used to buy me candy.

468
00:32:53,542 --> 00:32:54,107
Oh�

469
00:32:55,093 --> 00:32:55,714
Ah,

470
00:32:56,357 --> 00:32:57,607
I remember now.

471
00:32:58,481 --> 00:33:02,171
You haven't changed at all. You're
still as cute and pretty as before.

472
00:33:03,552 --> 00:33:04,715
Oh, oppa.

473
00:33:05,768 --> 00:33:08,881
I'm so much older now, so
what's pretty and cute?

474
00:33:09,001 --> 00:33:10,198
No way.

475
00:33:15,495 --> 00:33:20,985
Is it because you used to buy her candy?
You seemed very happy to see her.

476
00:33:23,414 --> 00:33:25,364
No matter how happy you were�

477
00:33:26,057 --> 00:33:29,146
in front of mother, Kang Ho,
and Yoo Bin's mother,

478
00:33:29,266 --> 00:33:31,766
how can you say she was cute and pretty?

479
00:33:32,748 --> 00:33:34,565
What did I say?

480
00:33:35,873 --> 00:33:39,201
I was just saying she hasn't changed at all.

481
00:33:39,298 --> 00:33:40,198
How?

482
00:33:40,568 --> 00:33:43,918
It's been so many years. How
can she still look the same?

483
00:33:44,773 --> 00:33:48,773
When I see someone after a long time,
I usually can't recognize them.

484
00:33:49,369 --> 00:33:52,813
She must have been very precious to you.

485
00:33:52,994 --> 00:33:57,572
She said she remembered me first.
Then should I say I don't remember?

486
00:33:58,057 --> 00:34:00,857
You're making a big deal out of nothing again.

487
00:34:03,282 --> 00:34:07,754
Then, making me feel awful,
why are you talking to a woman like her?

488
00:34:08,474 --> 00:34:12,061
That mother and daughter
calling anyone, 'oppa oppa.'

489
00:34:15,077 --> 00:34:18,877
I don't know why mother keeps bringing
those women into the house.

490
00:34:20,289 --> 00:34:23,337
Your nephew, Yoo Bin, right?
He is so adorable.

491
00:34:23,502 --> 00:34:25,202
I want a baby like that.

492
00:34:25,979 --> 00:34:27,897
Brat, what are you saying?

493
00:34:28,099 --> 00:34:30,999
You have to get married first, then have a baby.

494
00:34:32,167 --> 00:34:34,917
Is that so? I'm not sure about anything else,

495
00:34:35,086 --> 00:34:39,474
but I'm confident I'll have a beautiful baby.

496
00:34:43,903 --> 00:34:47,019
Having a baby at home brightens everything, right?

497
00:34:47,481 --> 00:34:49,112
The elders are very happy, right?

498
00:34:49,116 --> 00:34:49,915
Yes.

499
00:34:51,203 --> 00:34:56,326
Maybe it was because the baby was so cute,
but he looks so familiar to me.

500
00:34:56,430 --> 00:34:57,591
You felt that too?

501
00:34:57,760 --> 00:35:01,410
When I was looking at the baby, he didn't look like a stranger.

502
00:35:02,208 --> 00:35:05,658
But mom, didn't you say you had
an appointment around here?

503
00:35:09,192 --> 00:35:12,156
Oh, that's right.

504
00:35:12,696 --> 00:35:14,648
Can you drop me off here?

505
00:35:15,132 --> 00:35:15,852
Why?

506
00:35:16,295 --> 00:35:18,373
I have something to do.

507
00:35:19,230 --> 00:35:19,851
Yes.

508
00:35:24,808 --> 00:35:27,093
Will it take long? I'll wait.

509
00:35:27,337 --> 00:35:29,185
No, I have dinner plans.

510
00:35:29,305 --> 00:35:30,609
Have fun, mom.

511
00:35:30,614 --> 00:35:32,377
Get going. You'll get a ticket.

512
00:35:32,401 --> 00:35:33,940
Then, goodbye.

513
00:35:33,977 --> 00:35:35,281
Oppa, just a second.

514
00:35:37,331 --> 00:35:38,786
Why are you getting out?

515
00:35:38,790 --> 00:35:40,790
I'm going to sit next to oppa.

516
00:35:43,263 --> 00:35:45,180
Oh, you little brat.

517
00:35:46,414 --> 00:35:47,799
Drive safely.

518
00:35:48,541 --> 00:35:49,691
Yes, goodbye.

519
00:35:56,001 --> 00:35:57,485
Geez,

520
00:35:57,914 --> 00:36:01,114
because of my daughter,
I'm doing all sorts of acting.

521
00:36:02,654 --> 00:36:05,774
But where's the bus stop?

522
00:36:08,707 --> 00:36:13,781
Oppa, let's go to the ocean right now.
I really want to see the ocean.

523
00:36:14,458 --> 00:36:17,039
It'll be dark soon, so what ocean?

524
00:36:17,956 --> 00:36:21,671
If it gets dark so we can't see the ocean,
it'll be nice to hear the waves.

525
00:36:21,706 --> 00:36:23,856
The ocean at night is so elegant.

526
00:36:24,538 --> 00:36:25,513
Oppa~

527
00:36:26,701 --> 00:36:32,201
If you want to hear the waves that badly, you can
listen to it on your computer with the lights off.

528
00:36:38,676 --> 00:36:40,161
Oh, Chul.

529
00:36:40,981 --> 00:36:42,081
What? Drink?

530
00:36:42,785 --> 00:36:44,225
Did something happen?

531
00:36:45,200 --> 00:36:47,467
Oh, okay. See you in a bit.

532
00:36:48,722 --> 00:36:51,422
Oppa, you're going to leave me and go drink?

533
00:36:51,542 --> 00:36:55,578
No, seems like my hoobae
has something going on.

534
00:36:55,927 --> 00:36:57,577
You met him once. Chul.

535
00:36:58,607 --> 00:37:00,507
Then, should we go together?

536
00:37:00,673 --> 00:37:01,949
Whatever.

537
00:37:02,289 --> 00:37:05,677
All right. I'll drop you off at home.

538
00:37:05,797 --> 00:37:06,484
Huh?

539
00:37:07,819 --> 00:37:10,511
No, let's go together.

540
00:37:27,342 --> 00:37:29,012
You're really too much.

541
00:37:30,341 --> 00:37:33,407
You broke the promise and didn't come.

542
00:37:36,206 --> 00:37:37,978
You don't even call

543
00:37:39,654 --> 00:37:41,954
and even if I do, you don't pick up.

544
00:37:58,830 --> 00:38:00,872
Yeah, mom.

545
00:38:02,256 --> 00:38:04,110
I'm okay.

546
00:38:08,708 --> 00:38:11,248
Why? What's wrong?

547
00:38:15,808 --> 00:38:20,485
Tell me. I'll know if you tell me.

548
00:38:23,672 --> 00:38:24,499
Money?

549
00:38:26,609 --> 00:38:28,839
It hasn't been long since I sent you money�

550
00:38:31,150 --> 00:38:34,450
Did you by any chance get it
all taken away by that man?

551
00:38:40,948 --> 00:38:42,967
Mom, why are you doing this?

552
00:38:46,136 --> 00:38:47,026
Whatever!

553
00:38:47,236 --> 00:38:50,756
If you're going to say those things,
don't call me anymore.

554
00:39:25,079 --> 00:39:26,380
If I miss you,

555
00:39:27,649 --> 00:39:29,574
I'll go see you then.

556
00:39:55,225 --> 00:39:56,180
Honey?

557
00:39:58,483 --> 00:40:00,494
Aigoo, Yoo Bin is here.

558
00:40:02,889 --> 00:40:04,572
We came too early, didn't we?

559
00:40:04,812 --> 00:40:07,705
Yoo Bin wanted to see you so badly.

560
00:40:07,916 --> 00:40:08,907
No, it's all right.

561
00:40:08,941 --> 00:40:09,891
Let's go.

562
00:41:19,746 --> 00:41:20,946
Here. You eat.

563
00:41:21,985 --> 00:41:23,816
Thank you. You eat too.

564
00:41:24,145 --> 00:41:24,865
Okay.

565
00:41:25,294 --> 00:41:26,837
Yoo Bin, is it good?

566
00:41:29,530 --> 00:41:31,588
<i>Seems like the food here suits his taste.</i>

567
00:41:31,708 --> 00:41:35,265
He kept asking to come since morning,
so that's why I called you.

568
00:41:35,279 --> 00:41:36,763
You did well.

569
00:41:48,680 --> 00:41:52,887
Oh, my hand must be sweaty.
I dropped it because it was slippery.

570
00:41:53,045 --> 00:41:54,273
Should I cut it for you?

571
00:41:54,393 --> 00:41:56,693
No, you eat and look at Yoo Bin too.

572
00:41:57,816 --> 00:41:59,207
I'm going to use the bathroom.

573
00:41:59,991 --> 00:42:00,741
Okay.

574
00:42:03,727 --> 00:42:06,180
Oh, you eat so well. What a good boy�

575
00:42:11,775 --> 00:42:13,657
Come out for a bit.

576
00:42:31,729 --> 00:42:33,629
How did you know I was here?

577
00:42:33,839 --> 00:42:36,973
I followed you since the office.

578
00:42:37,011 --> 00:42:39,294
What? Are you crazy?

579
00:42:39,586 --> 00:42:41,386
Do you know where this is?

580
00:42:44,944 --> 00:42:47,107
Why is your body so hot?

581
00:42:47,335 --> 00:42:48,485
Are you sick?

582
00:42:51,132 --> 00:42:52,173
President,

583
00:42:54,043 --> 00:42:55,357
your baby,

584
00:42:55,477 --> 00:42:56,908
and your wife,

585
00:42:57,310 --> 00:42:59,010
you all look very happy.

586
00:43:00,192 --> 00:43:01,792
You said you loved me.

587
00:43:03,043 --> 00:43:04,743
<i>I waited for you everyday.</i>

588
00:43:06,623 --> 00:43:08,373
You don't even call once.

589
00:43:11,037 --> 00:43:11,984
Yeon Hee.

590
00:43:12,965 --> 00:43:13,855
Yeon Hee.

591
00:43:23,704 --> 00:43:24,832
What's wrong?

592
00:43:24,856 --> 00:43:26,306
Is something wrong?

593
00:43:26,572 --> 00:43:27,285
No,

594
00:43:27,819 --> 00:43:31,014
but something urgent came up that I
need to take care. What should I do?

595
00:43:31,571 --> 00:43:33,282
Do you have to leave right now?

596
00:43:33,482 --> 00:43:34,193
Yeah.

597
00:43:34,313 --> 00:43:36,105
It's been a while since we've been out. I'm sorry.

598
00:43:36,113 --> 00:43:39,053
Don't be sorry. It's because of work. Get going.

599
00:43:39,109 --> 00:43:39,909
Okay.

600
00:43:40,195 --> 00:43:44,253
But how are you going to go home with Yoo Bin?
Do you want me to call Secretary Kim for you?

601
00:43:44,291 --> 00:43:48,205
No, it's okay. I'll figure it out, so hurry and go.

602
00:43:48,593 --> 00:43:49,343
Okay.

603
00:43:50,371 --> 00:43:54,341
Yoo Bin, eat a lot of yummy things with
mommy and I'll see you at home later.

604
00:43:54,364 --> 00:43:55,368
Bye.

605
00:43:56,755 --> 00:43:58,155
Then, I'll go now.

606
00:44:02,110 --> 00:44:04,000
Let's eat.

607
00:44:04,001 --> 00:44:05,601
Dad will be back soon.

608
00:44:42,530 --> 00:44:46,819
No matter how much I dance,
I can't relieve my stress.

609
00:44:46,939 --> 00:44:50,269
So why did you come home
with just one semester left?

610
00:44:50,697 --> 00:44:51,980
Wow

611
00:44:52,195 --> 00:44:54,529
Hyung�you've really changed.

612
00:44:54,700 --> 00:44:57,700
I used to be able to talk to you, but not anymore.

613
00:44:58,673 --> 00:44:59,421
Aigoo,

614
00:45:00,297 --> 00:45:02,771
there's no one in the world
who understands me.

615
00:45:03,174 --> 00:45:04,424
It's so lonely.

616
00:45:07,052 --> 00:45:08,360
What are you going to do from now on?

617
00:45:08,382 --> 00:45:10,664
You sound just like my mom.

618
00:45:10,730 --> 00:45:13,815
What I'm going to do from now on
how am I supposed to know?

619
00:45:14,022 --> 00:45:17,771
If I do something now,
won't my future change?

620
00:45:18,302 --> 00:45:20,801
There's no answer to life, right?

621
00:45:20,952 --> 00:45:23,963
Wow, you're really good at talking.

622
00:45:24,129 --> 00:45:27,617
But it sounds like it makes sense and at the same time doesn't. It's a bit iffy.

623
00:45:27,737 --> 00:45:29,504
I'm right.

624
00:45:29,594 --> 00:45:32,494
People have the right to live however they want.

625
00:45:32,651 --> 00:45:34,622
If you're going to live however you want,

626
00:45:34,626 --> 00:45:39,644
then from the start, your mom's, no
you shouldn't have gone abroad with in-law's money.

627
00:45:39,914 --> 00:45:44,636
So until you can pay her back,
listen to what your mother wants.

628
00:45:46,019 --> 00:45:48,973
You've really changed. You really have.

629
00:45:49,350 --> 00:45:50,650
Are you really the Kang Ho hyung I used to know?

630
00:45:51,815 --> 00:45:53,857
It's sad. It really is.

631
00:45:53,867 --> 00:45:57,861
Hey, hey, hey. At this rate,
you'll really get drunk. Stop.

632
00:45:59,709 --> 00:46:00,629
<i>Oppa,</i>

633
00:46:00,749 --> 00:46:03,213
it's been a while since I've come
to a place like this, so it's nice.

634
00:46:03,475 --> 00:46:06,175
But, why aren't you dancing? Let's go dance.

635
00:46:06,358 --> 00:46:08,908
Okay, if you stay seated, you're
just going to drink. Let's go.

636
00:46:09,295 --> 00:46:12,395
I guess Chul doesn't want to.
Let's go by ourselves.

637
00:46:15,807 --> 00:46:18,161
Did I say I didn't want to dance?

638
00:46:41,898 --> 00:46:45,142
You jerk just watch it when you get
home. See if I leave you alone.

639
00:46:45,262 --> 00:46:48,662
Just because I told him not to
come in, he really doesn't?

640
00:47:05,193 --> 00:47:09,155
Unni, seems like you are actually worried about Chul.

641
00:47:09,432 --> 00:47:11,337
Why should I worry about him?

642
00:47:11,673 --> 00:47:13,867
He has to go out and suffer

643
00:47:13,873 --> 00:47:17,924
to realize how nice it is at home and how
thankful he should be to his mother.

644
00:47:18,142 --> 00:47:22,039
Suffering is suffering, but you
should know where he is.

645
00:47:22,287 --> 00:47:23,679
Should I call and ask?

646
00:47:23,685 --> 00:47:25,374
Don't you dare!

647
00:47:25,559 --> 00:47:31,499
Until he comes home and surrenders,
pretend he doesn't exist!

648
00:47:31,619 --> 00:47:33,013
Oh, unni.

649
00:47:34,028 --> 00:47:37,690
Are you at war with your son?
Surrender, my ass.

650
00:47:41,737 --> 00:47:44,575
Oh! Omo! Omo! Omo!

651
00:47:44,603 --> 00:47:45,493
Oh my god, Chul.

652
00:47:45,516 --> 00:47:46,588
- What's wrong?
- Oh, Chul!

653
00:47:47,986 --> 00:47:48,635
Aigoo.

654
00:47:50,159 --> 00:47:51,420
Move this way.

655
00:47:53,040 --> 00:47:53,747
Hello.

656
00:47:53,808 --> 00:47:55,692
- Hello.
- Hello.

657
00:47:55,714 --> 00:47:59,175
Um�why is he like this?

658
00:47:59,295 --> 00:48:00,895
He had a lot to drink�

659
00:48:01,116 --> 00:48:02,919
Aunt~

660
00:48:03,204 --> 00:48:03,848
Our aunt.

661
00:48:03,876 --> 00:48:05,315
Aigoo, yes.

662
00:48:06,331 --> 00:48:07,499
Move. Move.

663
00:48:07,694 --> 00:48:11,850
You shouldn't have come in! Why
did you come? Why did you come?

664
00:48:12,492 --> 00:48:16,749
Where would I go after leaving you, mom?

665
00:48:17,187 --> 00:48:19,690
Leaving you?
I'm not going anywhere. I can't go!

666
00:48:21,159 --> 00:48:22,915
Oh my god. Look at him.

667
00:48:25,488 --> 00:48:26,688
Hey, Lee Chul.

668
00:48:27,148 --> 00:48:30,936
No matter how much you pretend
your drunk, it's of no use.

669
00:48:31,175 --> 00:48:32,617
You better hurry up and get out of here.

670
00:48:32,663 --> 00:48:36,995
Unni, but still�
the in-law is here and all...

671
00:48:37,792 --> 00:48:41,346
Excuse me, but Chul actually drank a lot today.

672
00:48:41,673 --> 00:48:43,738
He's not pretending to be drunk.

673
00:48:43,949 --> 00:48:47,541
In-law, you should sit down first.

674
00:48:47,610 --> 00:48:51,468
You went through a lot of trouble to get Chul
here. Have a cold cup of tea before you go.

675
00:48:51,550 --> 00:48:53,264
No, no, no. I'll come next time.

676
00:48:53,330 --> 00:48:55,822
- It's already really late today.
- Do you want to do that?

677
00:48:55,840 --> 00:48:56,853
Good bye.

678
00:48:56,973 --> 00:48:58,740
Then, come next time for sure!

679
00:48:58,757 --> 00:48:59,457
Yes!

680
00:48:59,577 --> 00:49:00,412
Mom!

681
00:49:00,453 --> 00:49:03,792
Mom! Mom! Mother!

682
00:49:04,102 --> 00:49:05,160
Mom!

683
00:49:05,352 --> 00:49:06,192
Mom!

684
00:49:06,370 --> 00:49:07,876
Why is he doing this?

685
00:49:07,888 --> 00:49:09,412
- So embarrassing!
- Mom!

686
00:49:09,416 --> 00:49:11,920
You're going to wake up all the neighbors!

687
00:49:13,404 --> 00:49:14,944
Just wait for a bit.

688
00:49:15,315 --> 00:49:20,488
I'm going to get a job and be good to you.

689
00:49:20,857 --> 00:49:24,240
I told you to graduate. Did
someone tell you to do that?

690
00:49:24,274 --> 00:49:26,855
Okay, mom. Just wait a little.

691
00:49:28,007 --> 00:49:31,807
I'll bring the diploma that you want
so badly, so just wait a bit.

692
00:49:32,835 --> 00:49:39,540
I'll get that diploma and hang it on
your chest for you to show off.

693
00:49:40,217 --> 00:49:41,888
Oh, I feel like dying.

694
00:49:41,907 --> 00:49:43,626
I'm speechless.

695
00:49:43,693 --> 00:49:45,042
Hey, So Weol.

696
00:49:45,500 --> 00:49:48,289
Who does he take after that he talks so much?

697
00:49:49,911 --> 00:49:50,678
Brother-in-law?

698
00:49:51,110 --> 00:49:53,832
<i>Samba, samba dancing man</i>

699
00:49:55,448 --> 00:49:57,073
I want to die.

700
00:49:58,152 --> 00:49:59,802
Father, drink some tea.

701
00:50:00,117 --> 00:50:01,117
Thank you.

702
00:50:01,365 --> 00:50:02,815
What about Yoo Bin?

703
00:50:02,835 --> 00:50:03,931
He's sleeping.

704
00:50:04,887 --> 00:50:06,764
But, what are those?

705
00:50:07,091 --> 00:50:10,084
Oh, this is the list of applicants
for the secretary position.

706
00:50:10,246 --> 00:50:12,675
I've narrowed it down to three.
Do you want to take a look?

707
00:50:12,704 --> 00:50:13,565
Yes.

708
00:50:18,022 --> 00:50:18,634
Oh my.

709
00:50:19,910 --> 00:50:20,549
What is it?

710
00:50:21,599 --> 00:50:23,549
Father, it's this young lady.

711
00:50:23,821 --> 00:50:25,966
The one who saved our Yoo Bin.

712
00:50:26,160 --> 00:50:27,072
Really?

713
00:50:27,469 --> 00:50:31,968
I wanted to thank her, so I called the
restaurant, but she had already quit.

714
00:50:33,408 --> 00:50:36,422
Father, couldn't we hire her?

715
00:50:36,673 --> 00:50:37,506
Really?

716
00:50:37,743 --> 00:50:40,382
To tell you the truth, I liked her the most.

717
00:50:40,402 --> 00:50:41,489
Let's do that then.

718
00:50:41,878 --> 00:50:42,977
Thank you.

719
00:50:43,097 --> 00:50:46,247
Don't thank me. She's good,
which is why I chose her.

720
00:50:46,367 --> 00:50:48,666
Oh, what are you guys doing?

721
00:50:48,679 --> 00:50:53,657
Mother, come sit down and have a look.
This is the new secretary.

722
00:50:54,527 --> 00:50:56,751
- It's been decided already?
- Yes.

723
00:50:57,407 --> 00:51:01,486
Oh, her disposition is very nice.

724
00:51:01,744 --> 00:51:07,300
But you know, this is the same young
lady who saved our Yoo Bin.

725
00:51:09,060 --> 00:51:10,664
Really?

726
00:51:11,017 --> 00:51:12,499
Yes.

727
00:51:22,527 --> 00:51:25,599
Sit here.
I'll bring water for the medicine.

728
00:51:58,829 --> 00:52:00,841
Take this.

729
00:52:12,796 --> 00:52:15,691
Take a break from the store for a few days
and have the part-timers look after it.

730
00:52:15,975 --> 00:52:18,525
Don't overwork yourself when you're sick.

731
00:52:19,158 --> 00:52:19,999
I'm leaving.

732
00:52:21,620 --> 00:52:22,950
You're leaving?

733
00:52:23,371 --> 00:52:25,571
Of course, I'm leaving. It's late.

734
00:52:33,724 --> 00:52:34,700
Okay.

735
00:53:05,567 --> 00:53:07,529
Yeah, it's me.

736
00:53:09,765 --> 00:53:10,688
Now.

737
00:53:11,665 --> 00:53:13,865
Oh, yeah. I'm on my way right now.

738
00:53:22,613 --> 00:53:23,353
<i>Huh?</i>

739
00:53:23,713 --> 00:53:24,673
<i>What?</i>

740
00:53:25,227 --> 00:53:27,354
Kang Ho passed?

741
00:53:29,019 --> 00:53:33,590
Hey, it's your husband and
he called to say Kang Ho passed.

742
00:53:33,620 --> 00:53:35,677
And he placed 3rd!

743
00:53:36,405 --> 00:53:37,304
Really?

744
00:53:38,216 --> 00:53:40,812
I'm sure he was lenient.

745
00:53:41,877 --> 00:53:42,504
What?

746
00:53:43,182 --> 00:53:46,692
Did you pull some strings for Kang Ho?

747
00:53:48,122 --> 00:53:49,270
Right?

748
00:53:49,657 --> 00:53:51,867
He says he didn't.

749
00:53:51,905 --> 00:53:52,588
Yeah.

750
00:53:52,903 --> 00:53:53,989
Kang Ho.

751
00:53:53,992 --> 00:53:55,073
Kang Ho.

752
00:53:55,645 --> 00:53:56,491
Did you call?

753
00:53:56,507 --> 00:53:57,834
Yeah, come here.

754
00:53:58,081 --> 00:53:59,735
It's your father.

755
00:54:00,299 --> 00:54:01,859
He says you passed.

756
00:54:02,156 --> 00:54:04,256
He called to congratulate you!

757
00:54:04,465 --> 00:54:05,371
Really?

758
00:54:07,058 --> 00:54:08,358
Father, it's me.

759
00:54:10,019 --> 00:54:11,019
Thank you.

760
00:54:11,430 --> 00:54:12,946
I will work hard.

761
00:54:22,023 --> 00:54:24,693
Mom, what do I do?

762
00:54:25,160 --> 00:54:26,825
What now?

763
00:54:27,045 --> 00:54:29,545
I don't have any suitable suits to wear.

764
00:54:29,588 --> 00:54:33,738
If I want to work at Kang Ho oppa's company,
I have to have a few suits.

765
00:54:34,336 --> 00:54:36,405
Wait just a bit.

766
00:54:36,680 --> 00:54:40,769
If you get the job,
those few suits will be nothing.

767
00:54:41,028 --> 00:54:43,631
If that happens, Eun Nim
won't be able to say anything.

768
00:54:45,216 --> 00:54:48,929
Ah, thinking about having a morning
coffee with Kang Ho oppa everyday

769
00:54:49,049 --> 00:54:50,110
is so nice.

770
00:54:52,623 --> 00:54:54,838
Oh, it's Eun Nim's phone.

771
00:54:55,714 --> 00:54:57,967
Hey, you have a phone call.

772
00:55:01,117 --> 00:55:01,932
Hey.

773
00:55:06,756 --> 00:55:07,666
Hello?

774
00:55:09,560 --> 00:55:11,624
Yes, this is she.

775
00:55:13,433 --> 00:55:14,323
Really?

776
00:55:15,021 --> 00:55:16,137
Thank you!

777
00:55:16,617 --> 00:55:17,995
Thank you!

778
00:55:19,476 --> 00:55:21,118
What's the matter?

779
00:55:21,601 --> 00:55:24,376
Dad, I was hired.

780
00:55:24,687 --> 00:55:25,374
What?

781
00:55:27,123 --> 00:55:28,740
Who got hired?

782
00:55:30,028 --> 00:55:32,443
A job? Not a part-time job?

783
00:55:32,707 --> 00:55:33,913
Where?

784
00:55:34,257 --> 00:55:35,877
Baek San group as the secretary.

785
00:55:37,832 --> 00:55:39,481
That company?

786
00:55:39,966 --> 00:55:43,743
Are you sure you got hired at such a huge company?

787
00:55:43,890 --> 00:55:44,615
Yes!

788
00:55:44,735 --> 00:55:47,846
The hiring manager personally called me just now.

789
00:55:49,724 --> 00:55:51,269
how wonderful!

790
00:55:52,659 --> 00:55:53,721
That's strange.

791
00:55:54,268 --> 00:55:55,674
Mom, what's going on?

792
00:55:55,725 --> 00:55:58,025
Are they hiring several secretaries?

793
00:55:59,574 --> 00:56:01,801
<i>Aigoo, that's great.</i>

794
00:56:03,396 --> 00:56:04,752
Congratulations Eun Nim.

795
00:56:05,178 --> 00:56:06,178
Thank you.

796
00:56:09,308 --> 00:56:16,875
Oh, no. I was curious about the outcome and to
see how you were doing, so that's why I called.

797
00:56:17,344 --> 00:56:18,927
What to do�

798
00:56:19,343 --> 00:56:26,795
You know� I asked President Baek,
but they already chose someone.

799
00:56:27,373 --> 00:56:28,840
Oh, yes.

800
00:56:29,862 --> 00:56:32,429
I guess we can't do anything about that then�

801
00:56:32,668 --> 00:56:43,318
The girl who was hired already interviewed and took the
exam and everything, so they can't change the decision.

802
00:56:44,324 --> 00:56:46,525
I'm sure you're disappointed, so what to do?

803
00:56:46,593 --> 00:56:53,116
No, don't worry about it.
I'll see you soon.

804
00:56:55,832 --> 00:57:00,379
That's why, you brat, if you weren't being
proud, we could have asked earlier.

805
00:57:00,671 --> 00:57:03,504
But why does it have to be Eun Nim of all people?

806
00:57:04,471 --> 00:57:06,953
That brat. She's my enemy.

807
00:57:13,824 --> 00:57:15,987
I really did pass.

808
00:57:18,753 --> 00:57:21,637
New employees must go
to training camps too.

809
00:57:23,515 --> 00:57:24,202
Hey!

810
00:57:25,355 --> 00:57:26,093
What?

811
00:57:26,213 --> 00:57:30,276
You better not tell anyone that
you are my younger sister.

812
00:57:30,745 --> 00:57:33,095
I have no reason to tell them that.

813
00:57:33,177 --> 00:57:34,227
Promise me!

814
00:57:35,668 --> 00:57:36,419
Okay.

815
00:57:38,094 --> 00:57:41,156
Unni, do you know someone in that company?

816
00:57:41,276 --> 00:57:42,899
You don't have to know that.

817
00:57:43,151 --> 00:57:45,601
If you talk about me, know you're dead.

818
00:57:51,212 --> 00:57:54,149
Why is she like that if she can't congratulate me?

819
00:57:59,610 --> 00:58:01,005
Hello?

820
00:58:02,113 --> 00:58:04,484
Yes, this is Go Eun Nim.

821
00:58:06,074 --> 00:58:07,845
Who?

822
00:58:14,360 --> 00:58:15,581
Over here.

823
00:58:22,183 --> 00:58:23,363
Hello.

824
00:58:23,792 --> 00:58:25,542
Thank you for coming out.

825
00:58:27,568 --> 00:58:29,312
Hello, child.

826
00:58:30,505 --> 00:58:33,323
Yoo Bin, say hello.

827
00:58:33,656 --> 00:58:34,809
Hello.

828
00:58:40,926 --> 00:58:44,528
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

829
00:58:40,926 --> 00:58:44,528
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad

830
00:58:44,555 --> 00:58:48,048
Main Translator: ahsieee

831
00:58:48,088 --> 00:58:52,935
Timer: blog234

832
00:58:52,940 --> 00:58:55,048
Editor/QC: sayroo

833
00:58:55,100 --> 00:58:59,081
Coodinators: mily2, ay_link

834
00:58:59,100 --> 00:59:03,926
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites

835
00:59:05,341 --> 00:59:07,185
<i>Eun Nim, you passed too?</i>

836
00:59:07,397 --> 00:59:09,249
<i>Oh, it's nice to see you!</i>

837
00:59:09,398 --> 00:59:11,221
<i>I thought you failed.</i>

838
00:59:11,972 --> 00:59:12,915
<i>Eun Nim!</i>

839
00:59:13,035 --> 00:59:15,333
<i>Eun Nim! Wake up!</i>

840
00:59:15,567 --> 00:59:17,435
<i>What? She's not breathing.</i>

841
00:59:17,667 --> 00:59:18,344
<i>Hey!</i>

842
00:59:18,366 --> 00:59:21,166
<i>What were you trying to do to me? You pervert!</i>

843
00:59:21,423 --> 00:59:25,134
<i>Our Kang Ho is going to have a blind date
with the 3rd daughter of Sae Kang Gyup</i>

844
00:59:25,906 --> 00:59:28,606
What? Kang Ho oppa is going on a blind date?

845
00:59:28,911 --> 00:59:31,205
<i>You like Eun Nim, right?</i>

846
00:59:32,873 --> 00:59:35,798
<i>Do you want to date?</i>


